Little Bo-peep has lost her sheep,
And can't tell where to find them;
Leave them alone,and they'll come home,
And bring their tails behind them.

Little Bo-peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke,she found it a joke,
For they were still all fleeting.

Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed,but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.

It happened one day,as Bo-peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails side by side,
All hung on a tree to dry.

She heaved a sigh,and wiped her eye,
And over the hillocks went rambling,
And tried what she could,asa shepherdess should,
To tack again each to its lambkin.

ちっちゃなボー・ピープ ひつじたちがいない
 どこへいったか けんとうもつかぬ
ほうっておおきよ かえってくるさ
 ちゃんとしっぽを くっつけて

ちっちゃなボー・ピープ ぐっすりねむった
 ひつじのないてる ゆめをみたけど
めがさめてみりゃ ただのそらみみ
 やっぱりみんな どこにもいない

そこでちっちゃなつえを とりあげ
 みつけてやるぞと こころにきめた
みつけたことはみつけたけれど かなしいことに
 ひつじはしっぽを わすれてきちゃった

あるひのはなし ボー・ピープ
 ちかくのまきばへ まよいこんだ
ところがあったよ ひつじのしっぽ
 ずらりとえだに ほしてある

ほっとひといき なみだをふいて
 おかからおかへ てくてくあるき
しかたがないよ ひつじかいなら
しっぽをいちいち またくっつけた

講談社文庫/谷川俊太郎・訳 和田誠・絵平野敬一・監修
『マザーグース2』 ーちっちゃなボー・ピープー


*とじる*


 

 




























SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送